Breillat: sucia como un ángel, por José Miccio

A veces pienso en un programa de glorias indecorosas. Un programa para presentar grandes películas impresentables. No me refiero a las que se pusieron al servicio de estados o corporaciones criminales (y que no son solo las de Leni Riefenstahl) sino a las que por representar las relaciones sociales en términos que hoy no aceptamos […]

Tristana, diario de rodaje, por Catherine Deneuve

Traducción: José Miccio 1969 Martes 28 de septiembre Primer día de rodaje. Las nueve. Frío seco, cielo azul. Me congelo con mi tailleur de crepe marrón y también por los nervios, aunque no son tantos como los de Fernando. Ambiente tranquilo de un equipo que parece tener experiencia. Firme sensación de que la película empieza […]

Fulci, Avati: giallos de pueblo, por José Miccio

El gato de las nueve colas transcurre en Turín, Chi l´ha visto morire en Venecia, Sette scialli di seta gialla en Copenhague, La iguana de la lengua de fuego en Dublin. Género urbano por excelencia, ligado a ciudades de Europa occidental (una excepción es La corta noche de las muñecas de cristal, que transcurre en […]

Lino Ventura, un amigo, por José Miccio

Lino Ventura tenía ojos de búho o halcón. Lo sabe quien que haya visto Un temoin dans la ville de Édouard Molinaro. En su memorable final, cercado por policías y taxistas, en el papel de presa después de haber sido el cazador, Ventura se oculta tras una jaula de aves y el montaje pone en […]

El enigma Visconti, por José Miccio

Vaghe stelle dell’Orsa…, la película que Luchino Visconti estrenó en 1965, dos años después de El Gatopardo, toma su título del primer verso de “Le ricordanze” de Leopardi, que tantos desafíos presentó siempre a los traductores. ¿Cómo son las estrellas de la Osa? “Vaghe”, es decir “vagas”, “indefinidas”, que es la opción más a la […]