Sollima habla

Traducción: José Miccio Ideología del payaso Prolífico escritor de cine y teatro, Sergio Sollima debuta en la dirección en 1962 con un episodio de L’amore difficile. En su larga carrera, en la que utiliza también el seudónimo de Simon Sterling, incursiona en diferentes géneros cinematográficos, del espionaje (Agente 3S3: passaporto per l’inferno, Requiem per un […]

Larry Cohen habla sobre “God Told Me To”

Traducción: Marcos Rodríguez Hay quienes sugirieron que solo alguien con su propia empresa productora podría haber hecho una película tan valiente y fascinantemente excéntrica como God Told Me To. Bueno, creo que pasa lo mismo con la mayoría de mis películas. [ríe] ¿Fue particularmente difícil conseguir financiamiento para este proyecto? No recuerdo que fuera especialmente […]

Palabra de Carpenter

Traducción: José Miccio Asalto al precinto 13 está ambientada en la América post Watergate, prácticamente al final del tan amado sueño americano. Es una de las películas que más eficazmente fotografía la situación del período. Cuando la estabas realizando, ¿eras completamente consciente de su significado político? Honestamente no. Lo que quería hacer era una exploitation […]

Nacimiento del poliziottesco, por Roberto Curti

Traducción: José Miccio Lo llamaban “poliziottesco”. Ráfagas de ametralladora. Chirridos de neumáticos. Sirenas de policía. Personas asesinadas como perros en la calle. No era un cine lindo de ver. Pero tampoco lo era Italia. No lo es tampoco hoy, a decir verdad: pero nos hacemos la ilusión de que sí. Y la televisión nos da […]

El cine no existe, por Pier Paolo Pasolini

Traducción: José Miccio Antonioni Los personajes de Antonioni no saben que están angustiados, no se han planteado, como no sea a través de la pura sensibilidad, el problema de la angustia. Sufren de un mal que no conocen. Sufren y basta. (…) Por lo demás, Antonioni no nos hace entender, o suponer, o intuir que […]