Traducción: José Miccio “Cuando se llega a las introversiones bizantinas de paracultura doñarrosesca de Julieta de los espíritus es obvio que una fuga al 007 y al western encuentra, si no justificaciones, al menos algunos atenuantes” Duccio Tessari, Cinema Nuovo, 180, 1966 A mitad de los años 60 existe acuerdo en que el western italiano […]
Un sueño a colores en la cara de los neorrealistas, por Luchino Visconti
Traducción: José Miccio Se corre la voz de que al poner en escena Rosalinda (o Como gustéis) de Shakespeare he abandonado el neorrealismo. Esta impresión nace del estilo de la puesta en escena y de la actuación, y también de haber elegido a Salvador Dalí para la realización de la escenografía y el vestuario. Pido […]
«Pierre-Auguste Renoir, mi padre», fragmentos del libro de Jean Renoir
Traducción: Marcos Rodríguez En abril de 1915 un buen tirador bávaro me regaló una bala en una pierna. Le estoy muy agradecido. Esta herida me permitió finalmente estar hospitalizado en París, adonde mi padre se hizo trasladar para estar más cerca de mí. La muerte de mi madre lo había demolido y su estado físico […]
Directores stalkers: Federico Fellini y yo, por Pupi Avati
Traducción: José Miccio *** – Lo vi a Fellini- me dice mi madre. – ¿Dónde? – le pregunto. Vivimos en vía del Babuino, no lejos de Fellini, que vive en vía Margutta. Desde hace tiempo busco una estrategia para encontrarlo casualmente. La obvia curiosidad de conocer a mi ídolo. – ¿Dónde estaba?- le pregunto a […]
Leone habla
Selección y traducción: José Miccio *** Nací el 3 de enero de 1929 en un edificio histórico del centro de Roma: el Palazzo Lazzeroni. * En 1913 mi padre realizó el primer western italiano: La vampira indiana, en el que mi madre interpretaba a una piel roja. * Como uno de los actores de la […]